PDF) OS LUSÍADAS EM MIRANDÊS A LITERALIDADE COMO FORMA DE PRESERVAÇÃO DA LÍNGUA
Por um escritor misterioso
Last updated 20 setembro 2024
Neste ensaio, trataremos da tradução para o mirandês do épico de Luís de Camões. O tradutor Fracisco Niebro procurou preservar as características próprias da língua, sua oralidade, sem arriscar-se a produzir novos vocábulos, a introduzir na língua
fuzzdb/scanlist/Discovery/Web_Content/big_portuguese-dictionary
PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na
Agosto 2008 - APEL
PDF) Mirandês, a Língua da Terra de Miranda e a sua influência na
Ls Lusíadas, de Luís Vaz de Camões an Mirandés, traduçon Fracisco
Chronicaçores 2011-2019 Vol 4 Draft Sem Cortes, PDF
Luís de Camões – Wikipédia, a enciclopédia livre
Escrita e Ortografia by Biblioteca da Faculdade Letras - Issuu
PDF) Os lusíadas, 450 anos depois: hipóteses de leitura
Escrita e Ortografia by Biblioteca da Faculdade Letras - Issuu
Os Lusíadas: resumo e análise da obra de Camões - Brasil Escola
TeseDoutoramento-AntónioPereira (Inst Camões) PDF
Mitologia grega – Wikipédia, a enciclopédia livre
Os Lusíadas' em Mirandês - PGL
Recomendado para você
você pode gostar